Henry W. Longfellow 5

2024-08-11

POKŁOSIE
Henry Wadsworth Longfellow

Gdy letnie pola już skoszone,
Gdy ptaki odlatują upierzone,
A suche liście posypały ścieżki;
Ze śniegu padaniem
I wrony krakaniem,
Zajmiemy się znowu pola oraniem
Zbierając plonu resztki.

Nie słodka świeża trawa z kwiatami
To nasze żniwo mami;
Nie koniczyna z górskiego stoku
Lecz jarzębina z chwastem zmieszana
Z bagien i łąk kępka spleciona
Tutaj mak traci swoje nasiona
W ciszy i mroku. 

.................................................................................

Aftermath

When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
And gather in the aftermath.

Not the sweet, new grass with flowers
Is this harvesting of ours;
Not the upland clover bloom;
But the rowen mixed with weeds,
Tangled tufts from marsh and meads,
here the poppy drops its seeds
In the silence and the gloom.

Alex Wieseltier - Uredte tanker
Alle rettigheder forbeholdes 2019
Drevet af Webnode Cookies
Lav din egen hjemmeside gratis! Dette websted blev lavet med Webnode. Opret dit eget gratis i dag! Kom i gang